大多數人的日常語言溝通有很大一部分是功能取向,包括打招呼、道謝、道歉等。這種溝通通常會牽涉到大量的詞組和特定句型,而且在每一個功能底下,又會根據談話對象的不同,而使用正式程度不同的句型。本周開始五週的「這樣用才對」連載,我們將會一起學習「表達感謝」不同正式程度的句型,並感受外國人怎麼看場合説英語。
【Thanks a million! 萬分感謝!】精進度★☆☆☆☆
■ Example 實用例句 □ Thanks a million! I really appreciate it. 萬分感謝!我真的很感激。 □ Thanks a million! I hope you didn’t go out of your way. 萬分感謝!希望你不是特地跑一趟。 □ Thanks a million! It was very kind of you. 萬分感謝!你真好心。 (說明)另一種非正式的口語說法是Thanks a bunch!。
■ Dialogue 簡短對話 A: Thanks a million! I hope it wasn’t too much trouble. B: Of course not. You’d do the same for me. A: 萬分感謝!希望沒有給你帶來太多麻煩。 B: 當然沒有。你也一樣會這麼做的。 (說明) 當對方表達感謝時,通常可以回應You’d do the same for me.(你也一樣會這麼做的。)、You’d have done the same.(你也會做同樣的事的。)或You’ve helped me out plenty of times.(你幫助過我好多次了。),向對方表達「你過去也很熱心助人」或「你若有機會也會比照辦理的」。
本文摘錄自《看場合說英語:正式╳非正式的10種說法》(附MP3) |
No comments have been made. Use this form to start the conversation :)